使徒行传 16:10
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 以弗所书3-4:保罗这外邦人的囚犯,宣告所隐藏的奥秘——外邦人与犹太人同为后嗣;他祈求他们被圣灵力量坚固,基督住在他们心里;以配得上呼召的态度行走:一主、一信、一洗礼、一神;基督赐下使徒、先知、传福音的人、牧师和教师,要装备圣徒,建立基督的身体;脱去旧人,穿上新人。
其他译本
And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel unto them.
and when he saw the vision, immediately we endeavoured to go forth to Macedonia, assuredly gathering that the Lord hath called us to preach good news to them,
And when he had seen the vision, straight away we made the decision to go into Macedonia, for it seemed certain to us that God had sent us to give the good news to them.
交叉参考
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent …
And there they preached the gospel.
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had …
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which …
These going before tarried for us at Troas.
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he …
And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, …
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight …
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.