使徒行传 16:36

KJV

And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

— 使徒行传 16:36, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 16:36 (King James Version).

"使徒行传 16:36." King James Version. Web.

使徒行传 16:36, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 以弗所书3-4:保罗这外邦人的囚犯,宣告所隐藏的奥秘——外邦人与犹太人同为后嗣;他祈求他们被圣灵力量坚固,基督住在他们心里;以配得上呼召的态度行走:一主、一信、一洗礼、一神;基督赐下使徒、先知、传福音的人、牧师和教师,要装备圣徒,建立基督的身体;脱去旧人,穿上新人。

Read 使徒行传 Chapter 16 →

其他译本

ASV

And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.

YLT

and the jailor told these words unto Paul--`The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;'

BBE

And the keeper said to Paul, The authorities have given orders to let you go: come out now, and go in peace.

交叉参考