使徒行传 19:13
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 腓立比书2:基督颂歌——他虽然是神,却虚己,取了仆人的形象,在十字架上顺服至死;「所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名」;「你们要恐惧战兢,做成你们得救的工夫。」
其他译本
But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them that had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
And certain of the wandering exorcist Jews, took upon <FI>them<Fi> to name over those having the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, `We adjure you by Jesus, whom Paul doth preach;'
But some of the Jews who went from place to place driving out evil spirits, took it on themselves to make use of the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, I give you orders, by Jesus, whom Paul is preaching.
交叉参考
And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth …
And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: …
And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the …
But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living …
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be …
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be …
And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because …
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
And when Simon saw that through laying on of the apostles’ hands the Holy Ghost was given, he offered them …
And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man …