使徒行传 16:22
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 以弗所书3-4:保罗这外邦人的囚犯,宣告所隐藏的奥秘——外邦人与犹太人同为后嗣;他祈求他们被圣灵力量坚固,基督住在他们心里;以配得上呼召的态度行走:一主、一信、一洗礼、一神;基督赐下使徒、先知、传福音的人、牧师和教师,要装备圣徒,建立基督的身体;脱去旧人,穿上新人。
其他译本
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
And the multitude rose up together against them, and the magistrates having torn their garments from them, were commanding to beat <FI>them<Fi> with rods,
And the people made an attack on them all together: and the authorities took their clothing off them, and gave orders for them to be whipped.
交叉参考
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold …
Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, …
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their …
And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this …
And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a …
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem …
And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of …
And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.