使徒行传 22:29

KJV

Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.

— 使徒行传 22:29, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 22:29 (King James Version).

"使徒行传 22:29." King James Version. Web.

使徒行传 22:29, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 22 connects to 6 cross-references. 歌罗西书3-4:「思念上面的事,不要思念地上的事」;要治死属肉体的事:奸淫、污秽、邪情、恶欲、贪婪;要穿上圣洁:怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐;「要穿上爱心,爱心就是联络全德的带子」;「要叫基督的话丰丰富富地住在你们心里」;然后是家庭规则。

Read 使徒行传 Chapter 22 →

其他译本

ASV

They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.

YLT

Immediately, therefore, they departed from him who are about to examine him, and the chief captain also was afraid, having learned that he is a Roman, and because he had bound him,

BBE

Then those who were about to put him to the test went away: and the chief captain was in fear, seeing that he was a Roman, and that he had put chains on him.

交叉参考