使徒行传 5:23

KJV

Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

— 使徒行传 5:23, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 5:23 (King James Version).

"使徒行传 5:23." King James Version. Web.

使徒行传 5:23, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 哥林多后书8:马其顿各教会在极穷之中仍然欢喜踊跃、慷慨奉献,「甚至过了力量,自己甘心乐意的」;保罗鼓励哥林多人完成对耶路撒冷的奉献:「你们既然在信心,口才,知识,热心,并你们待我们的爱心上,都有有余,就当在这慈惠的事上也有有余。」「有余的,当补不足的」——公平的原则。

Read 使徒行传 Chapter 5 →

其他译本

ASV

saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.

YLT

saying--`The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened--within we found no one.'

BBE

Saying, The doors of the prison were safely shut, and the keepers were at the doors, but when they were open, there was nobody inside.

交叉参考