出埃及记 14:27
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 法老后悔放走以色列人,率领军队追赶。以色列人被夹在法老军队与红海之间,神吩咐摩西伸手向海,海水分开,以色列人从干地走过,埃及军队追赶时海水归回,将他们尽皆淹没。
其他译本
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and the sea turneth back, at the turning of the morning, to its perennial flow, and the Egyptians are fleeing at its coming, and Jehovah shaketh off the Egyptians in the midst of the sea,
And when Moses' hand was stretched out over the sea, at dawn the sea came flowing back, meeting the Egyptians in their flight, and the Lord sent destruction on the Egyptians in the middle of the sea.
交叉参考
And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a …
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were …
Then sang Moses and the children of Israel this song unto the Lord, and spake, saying, I will sing unto …
And Miriam answered them, Sing ye to the Lord, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath …
And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the …
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the Lord were come …
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down …
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.