阿摩司书 8:5

KJV

Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

— 阿摩司书 8:5, King James Version
图像

Cite This Verse

阿摩司书 8:5 (King James Version).

"阿摩司书 8:5." King James Version. Web.

阿摩司书 8:5, King James Version.

Context

This verse from 阿摩司书 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 耶洗别扬言要杀以利亚,以利亚逃亡旷野,绝望地求死。天使两次来触碰他并给他食物,他在神的力量中走了四十日到何烈山;神在微小的声音中向他说话,命他往大马士革,膏立哈薛为亚兰王、耶户为以色列王、以利沙为先知。

Read 阿摩司书 Chapter 8 →

其他译本

ASV

saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;

YLT

Saying, When doth the new moon pass, And we sell ground corn? And the sabbath, and we open out pure corn? To make little the ephah, And to make great the shekel, And to use perversely balances of deceit.

BBE

Saying, When will the new moon be gone, so that we may do trade in grain? and the Sabbath, so that we may put out in the market the produce of our fields? making the measure small and the price great, and trading falsely with scales of deceit;

交叉参考