阿摩司书 8:5
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
Context
This verse from 阿摩司书 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 耶洗别扬言要杀以利亚,以利亚逃亡旷野,绝望地求死。天使两次来触碰他并给他食物,他在神的力量中走了四十日到何烈山;神在微小的声音中向他说话,命他往大马士革,膏立哈薛为亚兰王、耶户为以色列王、以利沙为先知。
其他译本
saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;
Saying, When doth the new moon pass, And we sell ground corn? And the sabbath, and we open out pure corn? To make little the ephah, And to make great the shekel, And to use perversely balances of deceit.
Saying, When will the new moon be gone, so that we may do trade in grain? and the Sabbath, so that we may put out in the market the produce of our fields? making the measure small and the price great, and trading falsely with scales of deceit;
交叉参考
Remember the sabbath day, to keep it holy.
But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, …
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Lord your God, …
Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye …
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and …
And one kid of the goats for a sin offering unto the Lord shall be offered, beside the continual burnt …
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the Lord thy God.
And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she …
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading …