但以理书 10:2
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
Context
This verse from 但以理书 Chapter 10 connects to 10 cross-references. 押沙龙在约旦河渡口一带渡过约旦河时,大卫已来到玛哈念;押沙龙任约押的侄子亚玛撒为元帅;大卫把军队分成三队,吩咐将领们要善待押沙龙;约押趁押沙龙头发挂在树上时将他刺死,大卫为押沙龙深深悲哀,众民因此转为忧伤。
其他译本
In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
`In those days, I, Daniel, have been mourning three weeks of days;
In those days I, Daniel, gave myself up to grief for three full weeks.
交叉参考
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all …
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night …
And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any …
And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I …
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the …
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? …
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of …