但以理书 8:18
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
Context
This verse from 但以理书 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 押沙龙逐渐拉拢以色列人的心,在希伯仑自立为王,大批人跟随;大卫急速逃离耶路撒冷,留下十个妃嫔看守王宫;亚希多弗投靠押沙龙,大卫派户筛去破坏亚希多弗的谋略。
其他译本
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
And in his speaking with me, I have been in a trance on my face, on the earth; and he cometh against me, and causeth me to stand on my station,
Now while he was talking to me, I went into a deep sleep with my face to the earth: but touching me, he put me on my feet where I had been.
交叉参考
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness …
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard …
So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but …
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I …
Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness …
And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.
And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and …
Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of …