申命记 2:7
For the Lord thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the Lord thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.
Context
This verse from 申命记 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 摩西差遣使者请求以东王借道通过,以东拒绝;以色列人绕道而行。以色列人来到何珥山,神宣告亚伦的死期,摩西将亚伦的祭司圣衣脱下,转给他儿子以利亚撒,亚伦在山顶去世,百姓为他哀哭三十天。
其他译本
For Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hand; he hath known thy walking through this great wilderness: these forty years Jehovah thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.
for Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hands; He hath known thy walking in this great wilderness these forty years; Jehovah thy God <FI>is<Fi> with thee; thou hast not lacked anything.
For the blessing of the Lord your God has been on you in all the work of your hands: he has knowledge of your wanderings through this great waste: these forty years the Lord your God has been with you, and you have been short of nothing.
交叉参考
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And …
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul …
And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands …
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and …
And the Lord hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and …
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the Lord blessed him.
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have …
And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all …