出埃及记 14:22
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 法老后悔放走以色列人,率领军队追赶。以色列人被夹在法老军队与红海之间,神吩咐摩西伸手向海,海水分开,以色列人从干地走过,埃及军队追赶时海水归回,将他们尽皆淹没。
其他译本
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters <FI>are<Fi> to them a wall, on their right and on their left.
And the children of Israel went through the sea on dry land: and the waters were a wall on their right side and on their left.
交叉参考
That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble?
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and …
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and …
Was the Lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that …
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the Lord …
And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and …
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a …