出埃及记 34:9

KJV

And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

— 出埃及记 34:9, King James Version
图像

Cite This Verse

出埃及记 34:9 (King James Version).

"出埃及记 34:9." King James Version. Web.

出埃及记 34:9, King James Version.

Context

This verse from 出埃及记 Chapter 34 connects to 10 cross-references. 神呼召比撒列和亚何利亚伯,以神的灵充满他们,赐予他们制作圣幕所需各种器具的技巧和智慧。神再次吩咐以色列人谨守安息日,以此为永远的圣约记号。

Read 出埃及记 Chapter 34 →

其他译本

ASV

And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

YLT

and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it <FI>is<Fi> a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'

BBE

And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.

交叉参考