创世记 24:47
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
Context
This verse from 创世记 Chapter 24 connects to 10 cross-references. 亚伯拉罕差遣老仆人回到本地为以撒求妻,仆人在神的引导下找到了利百加。利百加欣然同意随他前往,与以撒结为夫妻,以撒因此得到安慰。
其他译本
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him: and I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.
`And I ask her, and say, Whose daughter <FI>art<Fi> thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,
And questioning her, I said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, the son of Nahor, and Milcah his wife. Then I put the ring on her nose and the ornaments on her hands.
交叉参考
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half …
And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he …
Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be …
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the …
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over …
I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers’ skin, and I girded thee about with fine …
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; …