创世记 27:1
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
Context
This verse from 创世记 Chapter 27 connects to 6 cross-references. 年老眼瞎的以撒准备为长子以扫祝福,利百加帮助雅各假扮以扫骗得祝福。以扫知道后大为震怒,扬言要杀雅各;利百加便安排雅各逃往哈兰。
其他译本
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him, My son: and he said unto him, Here am I.
And it cometh to pass that Isaac <FI>is<Fi> aged, and his eyes are too dim for seeing, and he calleth Esau his elder son, and saith unto him, `My son;' and he saith unto him, `Here <FI>am<Fi> I.'
Now when Isaac was old and his eyes had become clouded so that he was not able to see, he sent for Esau, his first son, and said to him, My son: and he said, Here am I.
交叉参考
In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the …
And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began …
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near …
And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
And the Lord said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated …
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest …