创世记 48:10
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.
Context
This verse from 创世记 Chapter 48 connects to 9 cross-references. 雅各临终前召见约瑟,认领玛拿西和以法莲为自己的儿子,使他们得以在十二支派中各占一份。他右手覆在幼子以法莲头上,左手覆在长子玛拿西头上,坚持以幼胜长,赐予更大的祝福。
其他译本
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.
And the eyes of Israel have been heavy from age, he is unable to see; and he bringeth them nigh unto him, and he kisseth them, and cleaveth to them;
Now because Israel was old, his eyes were no longer clear, and he was not able to see. So he made them come near to him, and he gave them a kiss, folding them in his arms.
交叉参考
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not …
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, …
And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban …
Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began …
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and …
Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with …
Behold, the Lord’s hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: