约伯记 16:12
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 末底改和以斯帖将普珥节(以波斯语「普珥」即「抽签」命名,因哈曼曾抽签定灭绝犹大人的日期)定为永远的节日,在亚达月十四日和十五日庆祝;这节日因此成为以色列人世代欢庆的节日。
其他译本
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
交叉参考
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him …
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as …