约翰福音 4:47
When he heard that Jesus was come out of Judea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 前往罗马的海上旅程(使徒行传27-28):大风雨使船几乎沉没,保罗鼓励众人:「神已把与你同船的人都赐给你了,所以你们放心罢!」他们在马耳他搁浅;保罗被毒蛇咬,无恙;使马耳他总督的父亲得医治;抵达罗马,保罗租屋软禁;「无论在顺境逆境,我都学会了知足」;他在那里宣讲神的国,欢迎所有来者。
其他译本
When he heard that Jesus was come out of Judæa into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.
he, having heard that Jesus is come out of Judea to Galilee, went away unto him, and was asking him that he may come down and may heal his son, for he was about to die.
When it came to his ears that Jesus had come from Judaea into Galilee, he went to him and made a request that he would come down to his son, who was near to death, and make him well.
交叉参考
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where …
And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him …
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son …
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to …
For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and …
And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down …
He left Judea, and departed again into Galilee.