约翰福音 7:15
And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 因信称义(罗马书4):亚伯拉罕因信得称义,在受割礼之前;大卫也宣告因信得蒙赦免的人有福了;神的应许是给「信的人」,不受律法约束;与神和好(罗马书5):因着主耶稣基督,我们得与神和好;亚当使死亡进入世界,基督的恩赐超过了亚当的过犯。
其他译本
The Jews therefore marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
and the Jews were wondering, saying, `How hath this one known letters--not having learned?'
Then the Jews were surprised and said, How has this man got knowledge of books? He has never been to school.
交叉参考
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was …
And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my …
And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, …
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? …
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, …
When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.