约翰福音 8:59
Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 罗马书6-7:当怎样对待罪?「我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢?」要将自己献给义;他哀叹内心的挣扎:「我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?感谢神,靠着我们的主耶稣基督就能脱离了。」
其他译本
They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.
they took up, therefore, stones that they may cast at him, but Jesus hid himself, and went forth out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
So they took up stones to send at him: but Jesus got secretly out of their way and went out of the Temple.
交叉参考
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so …
And he that blasphemeth the name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation …
And when they came down to him, Elisha prayed unto the Lord, and said, Smite this people, I pray thee, …
And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Lord, open the eyes of these …
And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon …
But he passing through the midst of them went his way,
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in …
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger …