约拿书 2:3
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
Context
This verse from 约拿书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 先知以利亚在旷野路上遇见两群以王命来抓他的五十人队长,神的火将他们焚灭;第三组队长谦卑求告,以利亚随他们去见亚哈谢王,告诉他因求问巴力西卜,必在病床上死亡。
其他译本
For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.
When Thou dost cast me <FI>into<Fi> the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.
For you have put me down into the deep, into the heart of the sea; and the river was round about me; all your waves and your rolling waters went over me.
交叉参考
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow …
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, …
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her …
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are …
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut …
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be …
Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice unto the Lord, and made vows.