诗篇 88:8

KJV

Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

— 诗篇 88:8, King James Version
图像

Cite This Verse

诗篇 88:8 (King James Version).

"诗篇 88:8." King James Version. Web.

诗篇 88:8, King James Version.

Context

This verse from 诗篇 Chapter 88 connects to 10 cross-references. 诗篇第八十六篇是大卫贫穷痛苦时的祷告:「耶和华啊,求祢侧耳应允我,因为我是困苦穷乏的」,他宣告神是良善慈爱、多有怜悯,他转向神,求神赐给他正直的心,教导他行在真理中。

Read 诗篇 Chapter 88 →

其他译本

ASV

Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

YLT

Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up--I go not forth.

BBE

You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.

交叉参考