耶利米哀歌 3:1
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Context
This verse from 耶利米哀歌 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 基甸的儿子亚比米勒用七十块银子雇来无赖流氓,在一块石头上杀死了他七十个兄弟,唯有最小的约坦逃脱。他用寓言诅咒亚比米勒的暴政;三年后亚比米勒在以比勒围城,一个女人用磨石砸他,他自杀身亡,以免被女人所杀的耻辱。
其他译本
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
I <FI>am<Fi> the man <FI>who<Fi> hath seen affliction By the rod of His wrath.
I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
交叉参考
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it …
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the …
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with …
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me …
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou …
The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, and come up upon my neck: he …
Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto …
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.