路加福音 1:7

KJV

And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

— 路加福音 1:7, King James Version
图像

Cite This Verse

路加福音 1:7 (King James Version).

"路加福音 1:7." King James Version. Web.

路加福音 1:7, King James Version.

Context

This verse from 路加福音 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 耶稣在最后的晚餐前为门徒洗脚:「我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。」他预告有人卖他;「一个新命令,彼此相爱,你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」

Read 路加福音 Chapter 1 →

其他译本

ASV

And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

YLT

and they had no child, because that Elisabeth was barren, and both were advanced in their days.

BBE

And they were without children, because Elisabeth had never given birth, and they were at that time very old.

交叉参考