路加福音 4:16
And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 圣灵的工作(约翰16):「他既来了,就要叫世人自己知道罪,知道义,知道审判。」「我去,是你们的益处;若我不去,保惠师就不来。」他应许门徒:「你们将有忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐」;「在世上你们有患难,但你们可以放心,我已经胜了世界。」
其他译本
And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
And he came to Nazareth, where he hath been brought up, and he went in, according to his custom, on the sabbath-day, to the synagogue, and stood up to read;
And he came to Nazareth, where he had been as a child, and he went, as his way was, into the Synagogue on the Sabbath, and got up to give a reading.
交叉参考
And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? …
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the …
And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, …
Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, …
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin’s name …
And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their …
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all …