马可福音 14:5
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 生来瞎眼的人在安息日被医治(用泥土);法利赛人审问他和他的父母;那人说:「我从前是瞎的,如今看见了」;法利赛人驱逐他;他相信耶稣是神的儿子;耶稣说:「我来是为了审判,叫那看不见的可以看见,叫那看见的反瞎了眼。」
其他译本
For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.
We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.
交叉参考
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he …
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men’s persons in …
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.
Do all things without murmurings and disputings:
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is …
And Moses said, This shall be, when the Lord shall give you in the evening flesh to eat, and in …
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord; for that he heareth your murmurings against …