马可福音 16:5
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 马大和马利亚的哥哥拉撒路病了,死后四日,耶稣到来。马大说:「你若早在这里,我兄弟必不死。」耶稣说:「复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活。」他在坟前流泪,呼叫拉撒路出来,死人走出来了;大祭司该亚法说:「一个人替百姓死,免得全国灭亡。」从此他们决意要杀耶稣。
其他译本
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
And when they went in, they saw a young man seated on the right side, dressed in a white robe; and they were full of wonder.
交叉参考
And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of …
But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye …
And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation …
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to …