路加福音 1:29

KJV

And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

— 路加福音 1:29, King James Version
图像

Cite This Verse

路加福音 1:29 (King James Version).

"路加福音 1:29." King James Version. Web.

路加福音 1:29, King James Version.

Context

This verse from 路加福音 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 耶稣在最后的晚餐前为门徒洗脚:「我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。」他预告有人卖他;「一个新命令,彼此相爱,你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」

Read 路加福音 Chapter 1 →

其他译本

ASV

But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.

YLT

and she, having seen, was troubled at his word, and was reasoning of what kind this salutation may be.

BBE

But she was greatly troubled at his words, and said to herself, What may be the purpose of these words?

交叉参考