马可福音 5:35
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Context
This verse from 马可福音 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 以马忤斯路上(路加24):两个门徒在途中与复活的耶稣同行,不认识他;耶稣解释圣经,「基督必受害,然后进入他的荣耀,这不是应当的吗?」擘饼时他们的眼睛开了;他向众门徒显现:「你们是我一切所受的见证人」;他们在伯大尼看见他升天,他们回耶路撒冷,在圣殿里不断地颂赞神。
其他译本
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue’s house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's <FI>house, certain<Fi> , saying--`Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'
And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
交叉参考
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time …
And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he …
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, …
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to …
Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be …
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, Thy daughter is …
Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice …
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, …
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is …