马太福音 28:7
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Context
This verse from 马太福音 Chapter 28 connects to 10 cross-references. 迷羊的比喻(一只找回);失落银币(一个找回);浪子回头(小儿子浪费产业、大儿子嫉妒):「他失而复得,死而复活」;不义的管家(精明地处理危机);神人不能同时事奉;财主和拉撒路(死后命运颠倒)。
其他译本
And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
and having gone quickly, say ye to his disciples, that he rose from the dead; and lo, he doth go before you to Galilee, there ye shall see him; lo, I have told you.'
And go quickly and give his disciples the news that he has come back from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him, as I have said to you.
交叉参考
Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who …
Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are …
And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any …
But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see …
But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall …