尼希米记 4:2

KJV

And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?

— 尼希米记 4:2, King James Version
图像

Cite This Verse

尼希米记 4:2 (King James Version).

"尼希米记 4:2." King James Version. Web.

尼希米记 4:2, King James Version.

Context

This verse from 尼希米记 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 约雅斤继位,在位三个月零十天;尼布甲尼撒再次来攻,将约雅斤和大批贵族、工匠及宝物掳往巴比伦。西底家继位,是犹大最后一个王,在位十一年,他悖逆尼布甲尼撒,也不听先知耶利米的话,导致耶路撒冷被攻破、圣殿被烧、百姓被掳,以成就耶利米所宣告的七十年之期,直到波斯王古列下令让以色列人归回为止。

Read 尼希米记 Chapter 4 →

其他译本

ASV

And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?

YLT

and saith before his brethren and the force of Samaria, yea, he saith, `What <FI>are<Fi> the weak Jews doing? are they left to themselves? do they sacrifice? do they complete in a day? do they revive the stones out of the heaps of the rubbish? --and they burnt!'

BBE

And in the hearing of his countrymen and the army of Samaria he said, What are these feeble Jews doing? will they make themselves strong? will they make offerings? will they get the work done in a day? will they make the stones which have been burned come again out of the dust?

交叉参考