箴言 21:9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Context
This verse from 箴言 Chapter 21 connects to 8 cross-references. 雅各病重,约瑟带两子来见他。雅各将约瑟两子以法莲和玛拿西纳入十二支派之列,以法莲右手得长子祝福。
其他译本
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Better to sit on a corner of the roof, Than <FI>with<Fi> a woman of contentions and a house of company.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
交叉参考
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide …
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.