诗篇 18:29
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 诗篇第十五篇回答「谁能住在神的圣山」:行事正直、说诚实话、心里轻视卑鄙者、尊重敬畏神的人;即使蒙受亏损,也不违背誓言的人,这样的人必永不动摇。
其他译本
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
For by Thee I run--a troop! And by my God I leap a wall.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
交叉参考
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and …
But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was …
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
And David enquired at the Lord, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered …
Therefore David enquired of the Lord, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the Lord said unto David, …
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine …
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Blessed be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.