诗篇 49:14

KJV

Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

— 诗篇 49:14, King James Version
图像

Cite This Verse

诗篇 49:14 (King James Version).

"诗篇 49:14." King James Version. Web.

诗篇 49:14, King James Version.

Context

This verse from 诗篇 Chapter 49 connects to 10 cross-references. 诗篇第四十七篇呼唤万民向神拍手欢呼,因为神是至高的君王,已凯旋升上宝座,万国的君王都来归服亚伯拉罕的神;全诗充满了欢乐。

Read 诗篇 Chapter 49 →

其他译本

ASV

They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.

YLT

As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form <FI>is<Fi> for consumption. Sheol <FI>is<Fi> a dwelling for him.

BBE

Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever.

交叉参考