罗马书 1:14
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
Context
This verse from 罗马书 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 提摩太前书2:劝人为万人祷告,包括为帝王和一切在位的人,使我们可以过平静安稳的日子;「神愿意万人得救」;「在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣」;之后是关于男女在聚会中的争议性指示。
其他译本
I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.
Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,
I have a debt to Greeks and to the nations outside; to the wise and to those who have no learning.
交叉参考
And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean …
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast …
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of …
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing …
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become …
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe …
And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and …
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen …