罗马书 13:7
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
Context
This verse from 罗马书 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 希伯来书1:神「在这末世借着他儿子晓谕我们」——他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,用他的大能的命令托住万有,他坐在高天至大者的右边——比天使更尊贵,神从未对天使说:「你是我的儿子」或「你坐在我右边」。
其他译本
Render to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
render, therefore, to all <FI>their<Fi> dues; to whom tribute, the tribute; to whom custom, the custom; to whom fear, the fear; to whom honour, the honour.
Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given.
交叉参考
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and …
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the …
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
And Jesus answering said unto them, Render to Cesar the things that are Cesar’s, and to God the things that …
They say unto him, Cesar’s. Then saith he unto them, Render therefore unto Cesar the things which are Cesar’s; and …
He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of …
And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to …
And he said unto them, Render therefore unto Cesar the things which be Cesar’s, and unto God the things which …
So Samuel called unto the Lord; and the Lord sent thunder and rain that day: and all the people greatly …
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name …