撒迦利亚书 13:4
And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
Context
This verse from 撒迦利亚书 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 耶稣进入耶路撒冷,民众用棕树枝和衣服铺路呼喊:「和散那!」洁净圣殿(赶出做买卖的,说「我的殿必称为祷告的殿」);医治瞎子和瘸子;诅咒无花果树;教导关于信心与祷告。
其他译本
And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he prophesieth; neither shall they wear a hairy mantle to deceive:
And it hath come to pass, in that day, Ashamed are the prophets, each of his vision, in his prophesying, And they put not on a hairy robe to deceive.
And it will come about in that day that the prophets will be shamed, every man on account of his vision, when he is talking as a prophet; and they will not put on a robe of hair for purposes of deceit:
交叉参考
At the same time spake the Lord by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from …
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore …
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their …
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, …
And John was clothed with camel’s hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did …
But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing …
And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat …
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And …
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is …