使徒の働き 28:7
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
Context
This verse from 使徒の働き Chapter 28 connects to 8 cross-references. ベテスダの池での三十八年間の病人の癒し。安息日論争。「父が働かれるから子も働く」という神の子の宣言。
他の翻訳
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius; who received us, and entertained us three days courteously.
And in the neighbourhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, three days did courteously lodge <FI>us<Fi> ;
Now near that place there was some land, the property of the chief man of the island, who was named Publius; who very kindly took us into his house as his guests for three days.
相互参照
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward; and he that receiveth …
He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son …
And he made haste, and came down, and received him joyfully.
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because …
And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him …
Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and …