士師記 16:2

KJV

And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.

— 士師記 16:2, King James Version
画像

Cite This Verse

士師記 16:2 (King James Version).

"士師記 16:2." King James Version. Web.

士師記 16:2, King James Version.

Context

This verse from 士師記 Chapter 16 connects to 10 cross-references. ミディアン人がイスラエルを苦しめていた時、神はギデオンをミディアンに対して立ち上がるよう召した。ギデオンは羊毛の fleece のしるしで確認を求めた。

Read 士師記 Chapter 16 →

他の翻訳

ASV

And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him.

YLT

<FI> it is told<Fi> to the Gazathites, saying, `Samson hath come in hither;' and they go round and lay wait for him all the night at the gate of the city, and keep themselves silent all the night, saying, `Till the light of the morning--then we have slain him.'

BBE

And it was said to the Gazites, Samson is here. So they went round, watching for him all day at the doorway of the town, but at night they kept quiet, saying, When daylight comes we will put him to death.

相互参照