예레미야애가 4:8
Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.
Context
This verse from 예레미야애가 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 예루살렘의 영화가 사라지고 귀한 자녀들이 질그릇처럼 여겨진다. 칼에 죽는 것이 기근으로 서서히 죽는 것보다 낫다. 시온의 형벌이 끝났으나 에돔의 형벌은 시작될 것이다.
다른 번역본
Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: Their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.
Darker than blackness hath been their visage, They have not been known in out-places, Cleaved hath their skin unto their bone, It hath withered--it hath been as wood.
Their face is blacker than night; in the streets no one has knowledge of them: their skin is hanging on their bones, they are dry, they have become like wood.
상호 참조
So they two went until they came to Beth–lehem. And it came to pass, when they were come to Beth–lehem, …
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with …
And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; …
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because …