帖撒罗尼迦前书 2:14
For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
Context
This verse from 帖撒罗尼迦前书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 保罗为自己的传教事工辩护:他来时受了苦,却没有用诡诈,只是讨神的喜欢。他在他们中间温柔,如同乳母爱护孩子。他劝勉他们行事对得起神。
其他译本
For ye, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judæa in Christ Jesus: for ye also suffered the same things of your own countrymen, even as they did of the Jews;
for ye became imitators, brethren, of the assemblies of God that are in Judea in Christ Jesus, because such things ye suffered, even ye, from your own countrymen, as also they from the Jews,
For you, my brothers, took as your examples the churches of God which are in Judaea in Christ Jesus; because you underwent the same things from your countrymen as they did from the Jews;
交叉参考
And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which …
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them …
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy …
Then had the churches rest throughout all Judea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear …
Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, …
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of …
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.