历代志下 18:29
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
Context
This verse from 历代志下 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 所罗门将大卫所积累的金银和器具带入圣殿宝库;祭司将约柜抬入至圣所,放在基路伯翅膀下,约柜里只有两块石版;荣耀的云彩充满圣殿,祭司无法站立供职,所罗门宣告神已选择住在幽暗中。
其他译本
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.
and the king of Israel saith unto Jehoshaphat to disguise himself, and to go into battle, `And thou, put on thy garments.' And the king of Israel disguiseth himself, and they go into battle.
And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will make a change in my clothing, so that I do not seem to be the king, and will go into the fight; but do you put on your robes. So the king of Israel made a change in his dress, and they went to the fight.
交叉参考
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came …
And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be …
And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that …
So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened …
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am …
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill …