哥林多后书 12:16
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 犹大书:犹大紧急写信,论到我们共同得救的道,因为有些人偷着进来,将我们神的恩变作放纵情欲的机会;「不守本位、离开自己住处的天使」被他用锁链保守在永远的黑暗里;所多玛和蛾摩拉是受永火刑罚的证据;「在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,保守自己在神的爱中」;颂赞神「能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前」。
其他译本
But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
And be it <FI>so<Fi> , I--I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;
But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit.
交叉参考
For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, …
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but …
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think …
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking …
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of …
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome …
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness: