哥林多后书 7:13
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 约翰一书3:「你看父赐给我们是何等的慈爱」,叫我们得称为神的儿女;住在他里面的,就不住在罪中;「我们应当彼此相爱,正如他爱我们一样」,这是我们从死里过渡到生命中的凭证;「我们的心若责备我们,神比我们的心大」;「我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令。」
其他译本
Therefore we have been comforted: and in our comfort we joyed the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit hath been refreshed by you all.
because of this we have been comforted in your comfort, and more abundantly the more did we rejoice in the joy of Titus, that his spirit hath been refreshed from you all;
So we have been comforted: and we had the greater joy in our comfort because of the joy of Titus, for his spirit had been made glad by you all.
交叉参考
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice …
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my …
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear …
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, …
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I …