使徒行传 13:51
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 13 connects to 9 cross-references. 加拉太书3-4:「无知的加拉太人!」;亚伯拉罕信神,这就算为义;圣经预见神要藉着信称外邦人为义;基督救赎我们脱离律法的咒诅;「在基督里不分犹太人、希腊人、为奴的、自主的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。」满了时候,神差遣他的儿子,使我们得着儿子的名分;夏甲与撒拉的寓言:不要再受奴仆的轭。
其他译本
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium,
But they, shaking off the dust of that place from their feet, came to Iconium.
交叉参考
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake …
And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet …
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your …
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so …
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him …
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and …
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your …
Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them …