使徒行传 24:27

KJV

But after two years Porcius Festus came into Felix’ room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.

— 使徒行传 24:27, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 24:27 (King James Version).

"使徒行传 24:27." King James Version. Web.

使徒行传 24:27, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 24 connects to 10 cross-references. 帖撒罗尼迦前书3:保罗差提摩太去坚固和鼓励他们;提摩太的好消息成为保罗在患难中的生命和安慰;保罗祈求能面对面见他们,「使你们心里彼此相爱,好像我们爱你们一样,渐渐增多」。

Read 使徒行传 Chapter 24 →

其他译本

ASV

But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.

YLT

and two years having been fulfilled, Felix received a successor, Porcius Festus; Felix also willing to lay a favour on the Jews, left Paul bound.

BBE

But after two years Porcius Festus took the place of Felix, who, desiring to have the approval of the Jews, kept Paul in chains.

交叉参考