使徒行传 25:13
And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Cesarea to salute Festus.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 25 connects to 10 cross-references. 帖撒罗尼迦前书4-5:「要离开淫行」;关于安息了的人:我们不当像没有盼望的人忧愁,因耶稣死了又复活;死在基督里的人必先复活,活着的人将和他们一同被提上去与主相遇;「主的日子来到,好像夜间的贼一样」;「凡事谢恩,这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。」
其他译本
Now when certain days were passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Cæsarea, and saluted Festus.
And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus,
Now when some days had gone by, King Agrippa and Bernice came to Caesarea and went to see Festus.
交叉参考
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered …
And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of …
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Cesarea.
But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to …
And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, …
Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought …