使徒行传 9:22

KJV

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

— 使徒行传 9:22, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 9:22 (King James Version).

"使徒行传 9:22." King James Version. Web.

使徒行传 9:22, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 9 connects to 10 cross-references. 哥林多后书12:保罗被提到第三层天,听到不可言传的语言,为免他因此自高,身上被刺了「一根刺」;三次求神去掉,神回答:「我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。」所以保罗甘愿以自己的软弱夸耀。

Read 使徒行传 Chapter 9 →

其他译本

ASV

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.

YLT

And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ.

BBE

But Saul went on increasing in power, and the Jews in Damascus were not able to give answers to the arguments by which he made it clear that Jesus was the Christ.

交叉参考