约伯记 12:4
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 国王当夜不能成寐,命人念历史记录,听到末底改揭发谋杀未得赏赐;次日早晨哈曼刚进院子,国王问谁当受尊荣,哈曼以为是自己,提议骑马游街——国王命他照此礼待末底改,哈曼回家垂头丧气。
其他译本
I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.
A laughter to his friend I am: `He calleth to God, and He answereth him,' A laughter <FI>is<Fi> the perfect righteous one.
It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
交叉参考
Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves …
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have …
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
He trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.