约伯记 19:10
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 约伯开口咒诅自己的生日,恨不得从未出生,问为何苦难者不得死去,为何神给在苦难中的人以生命;他的痛苦极其深重,极其悲伤。
其他译本
He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
交叉参考
And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places …
The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath …
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness …
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no …
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?